Frequently Asked Questions

In which states are your American Sign Language (ASL) interpreters certified to work?
Our American Sign Language (ASL) interpreters are highly trained and experienced and can work in any state.
Where can I download your remote interpreting app for my mobile device?
Click the appropriate link to download our remote interpreting app for your mobile device:
Do you offer video remote interpreting (VRI)?
Yes! The following languages are available for VRI:
  • American Sign Language (ASL)*
  • Arabic (all dialects)
  • Burmese
  • Cantonese
  • French
  • Korean
  • Mandarin
  • Nepali
  • Portuguese
  • Russian
  • Somali
  • Spanish*
  • Swahili
  • Vietnamese
* Supported 24/7 | All other languages listed supported 8AM-8PM (EDT) Monday-Friday
Which languages do you translate?
We support over 200 languages. You can see the full list here.
How much does a translation cost?
Every translation project is unique and there are many factors that go into the cost. Read this blog for information about what goes in to a translation quote. We always offer a free, no obligation quote. If you have an existing Compass™ account, simply log in and create a quote request. If you are a new client, you can request a quote here.
How long does it take to translate my project?
It depends. On average, a good professional translator can translate between 2500-4000 words per day and maintain a high level of quality. Other factors that can impact turnaround times (shorter or longer) can include how much translation memory might be available, how technical the content being translated is, the languages involved and other factors. You can always request a free quote, including expected turnaround time, by logging in to your account at our Compass™ portal or by filling out this form.
Which languages do you interpret?
We support over 200 languages. You can see the full list here.
What is the difference between translating and interpreting?
Both involve conveying ideas from one language (source) to another language (target). The simple answer is translation is written and interpreting is spoken. Watch our Snack Video on this topic!
Do you offer Braille services?
Yes! We can take your content and create a Braille version for the blind and people with low vision.
Can you certify my translations?
Yes. We can certify and notarize translations, and we can guarantee that any personal document translations will be accepted by any authority requiring them. Read more about our Certified Document translation service here.
What is a pronunciation guide?
A pronunciation guide is a document that provides detailed explanations, including phonetic spellings and how to handle acronyms, abbreviations and other questionable elements of a voiceover script. They are incredibly useful for a voiceover talent who will be recording a voiceover project, and they can help eliminate mistakes and costly retakes during the project. For more helpful tips for a successful voiceover project, please download our Voiceover Checklist.

    Can't Find It?

    Do you have a question that you're not able to find here? Please send it to us and we'll get you an answer as soon as possible.